(Das Feuer einer Nacht)
(Огонь одной ночи)
Du liebst die Freiheit,
Ты любишь свободу,
Zähmen kann man dich nicht
Нельзя укротить тебя.
Auch wenn ich drauf hoffte,
Хоть я и надеялась на то,
Du entscheidest dich für mich,
Что ты выберешь меня,
Doch in deinem Leben
Но в твою жизнь
Pass' ich wohl niemals rein
Я, видимо, никогда не впишусь.
Du und ich für immer (für immer)
Ты и я навсегда (навсегда) –
Das träum' ich wohl ganz allein
Об этом я, видимо, мечтаю совсем одна.
Das Feuer einer Nacht
Огня одной ночи
Ist mir nicht genug
Мне недостаточно.
Mit halben Herzen lieb' ich mit
Любить наполовину –
Dieses Spiel ist nichts für mich
Эта игра не для меня.
Das Feuer einer Nacht
Огонь одной ночи –
Ist nur heiße Glut,
Просто горячее пламя,
An der man sich wärmen kann,
У которого можно согреться,
Nur nicht für ein Leben lang
Но не на всю жизнь.
Wieder so ein Morgen
Ещё одно утро.
Ich werd' alleine wach
Я просыпаюсь одна.
In mir sind tausend Fragen
У меня тысяча вопросов,
Warum wurd' ich wieder schwach
Почему я снова не устояла
(Warum wurd' ich wieder schwach)
(Почему я снова не устояла)
Denn ich weiß schon lange,
Ведь я давно знаю,
Du wirst mir niemals ganz gehör'n,
Что ты никогда не будешь моим полностью,
Wenn ich's auch versuche,
Как бы я ни пыталась,
Völlig sinnlos sich zu wehren
Сопротивляться совершенно бессмысленно.
Das Feuer einer Nacht
Огня одной ночи
Ist mir nicht genug
Мне недостаточно.
Mit halben Herzen lieb' ich mit
Любить наполовину –
Dieses Spiel ist nichts für mich
Эта игра не для меня.
Das Feuer einer Nacht
Огонь одной ночи –
Ist nur heiße Glut,
Просто горячее пламя,
An der man sich wärmen kann,
У которого можно согреться,
Nur nicht für ein Leben lang
Но не на всю жизнь.
An der man sich wärmen kann,
У которого можно согреться,
Nur nicht für ein Leben lang
Но не на всю жизнь.