Текст и перевод песни Rabenballade (оригинал Faun)

Баллада о воронах (перевод Андрей Тишин)
Ich ging durchs Heidemoor allein
Одиноко я брёл по болотам
Da hörte ich drei Vögel schreien
И услышал крики трёх птиц.
Auf einem Baum drei Raben stolz
На дереве гордо сидели
die war`n so schwarz wie Ebenholz
Три ворона, чёрных как эбеновое дерево.
Der eine sprach: „Gefährte mein
И молвил один: "Товарищ мой,
Wo soll die nächste Mahlzeit sein?“
Где наш следующий пир?"
„Nach einem Kampf, auf grünem Feld
"После боя, на зелёном лугу,
Liegt verwundet dort ein Held.“
Лежит там раненный герой"
Doch ihm zur Seite wacht sein Hund
Но рядом с ним стережёт его пёс
Der wartet treu dort Stund` um Stund`
Что час за часом преданно ждёт,
Und im Kreise am Himmel ziehen
А в небе парят кругами
Seine treuen Falken über ihm
Над ним его верные соколы.
Auch seine Liebste kommt herbei
И его любимая пришла сюда,
Sie ist gefolgt dem Falkenschrei
Привёл её соколиный крик.
Doch tief im Moor im Abendrot
Но в лучах заката, среди болот,
Ist der edle Held längst tot
Давно умер благородный герой.
Und wieder liegt ein treuer Mann im Moor
И вновь лежит преданный муж средь болот,
Ein Held der Alles ohne Grund verlor
Герой, что всё потерял напрасно,
Ein neues Grab für einen alten Krieg
Новая могила ради старой войны,
Für die Lügenmär von Ruhm und Heldensieg
Ради лживых сказаний о славе и геройстве.
Für die kurze Wut von einem Edelmann
В силу минутного гнева сюзерена,
Der hoch im Schloss einst nach Rache sann
Что в высоком замке замыслил месть
Für einen König, den er gar nicht gekannt
Ради короля, которого он даже не знал,
Liegt er nun tot in einem fernen Land
Теперь лежит он мёртвый на чужбине.

Поделиться переводом песни

Faun

Об исполнителе

Немецкая группа, играющая в жанре фолк, дарквейв и мидивал-фолк-рок. Основана в 1999 году в Мюнхене. Музыка группы сочетает в себе игру на средневеков... Читать далее

Другие песни Faun