Wenn sie ihr Lächeln ausm Ärmel zückt,
Когда она достаёт свою улыбку из рукава,
Strahlst du wie ein Honigkuchenpferd
Ты широко и наивно улыбаешься.
1 Sie hat dein Herz wie reifes Obst gepflückt,
Она сорвала твоё сердце как зрелый фрукт,
Doch meines blieb dabei nicht unversehrt
Но моё не осталось при этом нетронутым.
Sie spielt so gern die erste Geige,
Она любит играть первую скрипку,
Kokettiert nach Herzenslust
Кокетничает сколько душе угодно.
Auch wenn ich sonst nicht dazu neige,
Хотя я обычно не склонна к этому,
Eifersucht bohrt unbewusst
Ревность донимает неосознанно.
Dein Lachen ist Magie,
Твой смех – магия,
Kommt unverfälscht aus voller Kehle
Хохочешь неподдельно во всё горло.
Dein Lachen ist Magie,
Твой смех – магия,
Ein Knallbonbon für die Seele
Хлопушка для души.
Wenn sie 'ne Überdosis Charme versprüht,
Когда она распыляет чрезмерную дозу шарма,
Stehst du wie benebelt vis-a-vis
Ты стоишь как опьянённый напротив.
Ich dachte immer, du wärst abgebrüht
Я всегда думала, что ты опытный.
Jetzt starrst du
Теперь ты пялишься
Wie verzaubert nur auf sie
Как зачарованный только на неё.
Auch wenn sie nicht viel grösser als 'n Meter ist,
Хотя она чуть больше метра ростом,
Ich hab so das Gefühl,
Я чувствую,
Dass du ihr nicht gewachsen bist
Что ты не дорос до неё.
Dein Lachen ist Magie,
Твой смех – магия,
Kommt unverfälscht aus voller Kehle
Хохочешь неподдельно во всё горло.
Dein Lachen ist Magie,
Твой смех – магия,
Ein Knallbonbon für die Seele
Хлопушка для души.
Ihr sind alle Eroberungen
Ей все завоевания
Auf den ersten Blick gelungen
На первый взгляд удались,
Und doch verweigert sie 'nen Kuss
И всё же она отказывает в поцелуе
Und nimmt dich unter Lachsalven-Beschuss
И берёт тебя под обстрел, заливаясь хохотом.
Dein Lachen ist Magie,
Твой смех – магия,
Kommt unverfälscht aus voller Kehle
Хохочешь неподдельно во всё горло.
Dein Lachen ist Magie,
Твой смех – магия,
Ein Knallbonbon für die Seele
Хлопушка для души.
Dein Lachen ist Magie,
Твой смех – магия,
Ein Knallbonbon für die Seele
Хлопушка для души.
Dein Lachen ist Magie,
Твой смех – магия,
Kommt unverfälscht aus voller Kehle
Хохочешь неподдельно во всё горло.
Dein Lachen ist Magie,
Твой смех – магия,
Ein Knallbonbon für die Seele
Хлопушка для души.
1 – grinsen (lachen, strahlen) wie ein Honigkuchenpferd – быть очень довольным; широко и наивно улыбаться.