I wouldn't trade Christmas, oh no, no never would I
Я бы ни на что не променял Рождество. О, нет, никогда бы не променял.
Wouldn't trade Christmas, I love you the best
Я бы ни на что не променял Рождество. Я люблю тебя больше всех на свете.
It's time for the holly, the fun and the folly and all of that jolly jazz
Пришло время остролиста, веселья, безумств и всего этого веселого джаза.
The people are glowing, the Santa's ho-hoing, each window is showing it has
Люди сияют, Санта-Клаус орет во все горло, в каждой витрине выставлено всё, что есть.
All the latest in toy things, the Daddy and boy things and all of that razzamatazz
Все самые последние новинки игрушек, товары для пап и малышей и все такое прочее
But I wouldn't trade Christmas, wouldn't trade Christmas for
Но я бы не променял Рождество, не променял бы Рождество на
New Year's Eve, Thanksgiving, Halloween and the rest
Канун Нового года, Дня благодарения, Хэллоуин и все остальное.
Christmas we love you the best
Рождество, мы любим тебя больше всего на свете!
Wouldn't trade Christmas, oh no, no never would I
Я бы ни за что не променял Рождество. О, нет, нет, никогда бы не променял.
Wouldn't trade Christmas, I love you the best
Я бы ни на что не променял Рождество. Я люблю тебя больше всех на свете.
The traffic gets poky, the turkey gets smoky, and all of that hokey stuff
На дорогах становится людно, индейка начинает дымиться и все такое прочее.
The people are shopping for things they'll be swapping like filigree boxes of snuff
Люди покупают то, чем потом будут обмениваться, например, филигранные коробочки с нюхательным табаком.
So you pour the hot toddy, to toast everybody, but can't pour the toddy enough
И вот вы разливаете горячий пунш, чтобы всех поздравить, но пунша всегда мало.
But I wouldn't trade Christmas, wouldn't trade Christmas for
Я бы не променял Рождество, не променял бы Рождество на
Father's Day or Mother's, Valentine, and the rest
День отца или матери, День святого Валентина и на все остальное.
Christmas we love you the best
Рождество, мы любим тебя больше всех на свете!
Wouldn't trade Christmas, oh no, no never would I
Я не променял бы Рождество, о нет, никогда бы не променял,
Wouldn't trade Christmas, we love you the best
Не променял бы Рождество. Мы любим тебя больше всех на свете!
The jingle bells jingle, you feel the old tingle, you buy the Kris Kringle scene
Звенят колокольчики, вы чувствуете знакомое покалывание, вы покупаете сцену с Крисом Кринглом.
1 The idea is clever but subways will never quite handle that huge evergreen
Идея хорошая, но метро никогда не справится с этими огромными елками,
And the old office party, where Stanley and Marty keep drinking until they turn green
И вечной офисной вечеринкой, на которой Стэнли и Марти продолжают пить, пока не позеленеют.
But I wouldn't trade Christmas, wouldn't trade Christmas for
Но я бы не променял Рождество, не променял бы Рождество на
Labor Day, or Easter, Washington and the rest
День труда, или Пасху, Президентский день и все остальное.
Christmas we love you the best
Рождество, мы любим тебя больше всего на свете!
Wouldn't trade Christmas, oh no, no never would I
Я не променял бы Рождество, о нет, нет, никогда бы не променял,
Wouldn't trade Christmas, oh no, no never would I
Не променял бы Рождество, о нет, нет, никогда бы не променял,
Wouldn't trade 'cause we love you the best
Не променял бы, потому что мы любим тебя больше всего на свете!
1 — Крис Крингл — одно из имен Санта-Клауса.