Текст и перевод песни Bad Dreams (оригинал Joni Mitchell)

Плохие сны (перевод Mickushka из Москвы)
The cats are in the flower bed
Коты в цветнике,
A red hawk rides the sky
Красный ястреб мчится по небу,
I guess I should be happy
Думаю, я должна быть счастлива
Just to be alive...
Просто потому, что жива...
But we have poisoned everything
Но мы отравили всё вокруг
And oblivious to it all
И позабыли об этом.
The cell phone zombies babble
Словно зомби бормочем в мобильники,
Through the shopping malls
Бродя по торговым центрам,
While condors fall from Indian skies
Пока кондоры падают с индийских небес,
Whales beach and die in sand...
А киты выбрасываются на берег и умирают в песках...
Bad dreams are good
Плохие сны хороши
In the great plan.
В великом замысле.


You cannot be trusted
Ты не заслуживаешь доверия.
Do you even know you're lying
Ты хотя бы осознаёшь, что лжёшь?
It's dangerous to kid yourself
Опасно заниматься самообманом.
You go deaf and dumb and blind.
Ты становишься глухим, немым и слепым.
You take with such entitlement.
Ты забираешь что хочешь, словно наделённый таким правом –
You give bad attitude.
Это скверное отношение.
You have no grace
В тебе нет ни милосердия,
No empathy
Ни сочувствия,
No gratitude
Ни благодарности.


You have no sense of consequence
Ты не чувствуешь ответственности за последствия,
Oh my head is in my hands...
О, я хватаюсь за голову,
Bad dreams are good
Плохие сны хороши
In the great plan.
В великом замысле.


Before that altering apple
До того, как яблоко 1 всё переиначило,
We were one with everything
Мы были едины,
No sense of self and other
Не было чувства "себя" и "других",
No self-consciousness.
Не было самосознания.
But now we have to grapple
А теперь мы должны бороться
With our man-made world backfiring
С миром, созданным нашими руками, который нам ещё аукнется,
Keeping one eye on our brother's deadly selfishness.
И быть начеку со смертоносным эгоизмом наших собратьев.


And everyone's a victim!
И каждый из нас – жертва!
Nobody's hands are clean.
Руки замараны у всех.
There's so very little left of wild Eden Earth
Столь мало осталось от земель первозданного Эдема,
So near the jaws of our machines.
И так оно близко к челюстям наших машин.
We live in these electric scabs.
Мы живём в этих электрических струпьях.
These lesions once were lakes.
Эти метастазы на теле земли когда-то были озёрами,
No one knows how to shoulder the blame
И никто не знает, как взять вину на себя,
Or learn from past mistakes...
Или хотя бы учиться на ошибках прошлого...
So who will come to save the day?
Так кто же явится нам на помощь?
Mighty Mouse?
Могучая Мышь? 2
Superman?
Супермен?
Bad dreams are good in the great plan.
Плохие сны хороши в великом замысле.



1 – запретный плод с Древа познания в Эдемском саду.

2 – главный герой одноимённого мультфильма студии 20th Century Fox.

Поделиться переводом песни

Joni Mitchell

Об исполнителе

Канадская певица и автор песен, «одна из самых важных исполнительниц рок-эры».

Другие песни Joni Mitchell