Nun sag, mein Freund, ist es nicht Zeit
Теперь скажи, мой друг, разве не настало время
Für Abrechnung und Strafe
Для расплаты и наказания?
Vielleicht reißt morgen schon der Wolf
Возможно, уже завтра волк разорвет
Den Hirten und die Schafe
Пастуха и овец.
Nun sag, mein Freund, soll aus dem Pflug
Теперь скажи, мой друг, стоит ли из плуга
Ein breites Schwert jetzt werden
Сделать широкий меч?
Die Sense biegt zum Spieß sich um
Коса сгибается и становится копьем,
Der Wolf bedrängt die Herden
Волк преследует стадо.
Nun sag, mein Freund, wie soll ich Axt
Теперь скажи, мой друг, как мне обхватить
Und Morgenstern umfassen
И топор и шестопер?
Die Herde zittert schon vor Angst
Стадо уже дрожит от страха,
Der Hirt' hat uns verlassen
Пастух покинул нас.
Nun sag, mein Freund, ist es nicht Zeit
Теперь скажи, мой друг, разве не пора
Daß wir den Wolf erschlagen
Нам убить волка?
Wird aus der Pflugschar jetzt kein Schwert
Если сейчас не сделать меч из лемеха,
Wird er uns selber jagen
Он сам будет охотиться за нами.
Bruder, du bist tief gefallen
Брат, ты низко пал.
Aufstand, Aufstand
Восстание, восстание!
Wachsen dir nicht endlich Krallen
Разве ты, наконец, не отрастил когти?
Mein Freund, bald kommt der Sieg zu uns
Мой друг, скоро победа придет к нам,
Man kränzt uns unser Haupt
На наши головы будут возложены венки.
Der Wolf liegt tot im eignen Blut
Волк будет лежать мертвый в собственной крови,
Und Schild und Schwert verstaubt
И щит с мечом покроются пылью.
Mein Freund, mein Freund, sei auf der Hut
Мой друг, мой друг, будь на стороже
Und achte auf das Schaf
И присматривай за овцами,
Schleif jeden Rost von deinem Schwert
Сточи всю ржавчину со своего меча,
Sei wachsam noch im Schlaf
Будь бдителен во сне.
Bruder, du bist tief gefallen
Брат, ты низко пал.
Aufstand, Aufstand
Восстание, восстание!
Wachsen dir nicht endlich Krallen
Разве ты, наконец, не отрастил когти?
Aufstand, Aufstand
Восстание, восстание!
Bruder, du bist tief gefallen
Брат, ты низко пал.