Текст и перевод песни Mind Your Own Business (оригинал Willie Nelson)

Займись своими делами (перевод Алекс из Москвы)
If the wife and I are fussin', brother that's our right
Если мы с женой ссоримся, брат, это наше право,
'Cause me and that sweet woman's got a license to fight
Потому что у меня и этой милой женщины есть лицензия на бой.
Why don't you mind your own business
Почему бы тебе не заняться своим делом?
(Mind your own business)
(Займись своим делом!)
'Cause if you mind your business, then you won't be mindin' mine
Потому что, если ты займешься своими делами, тебе будет не до моих.


Oh, the woman on our party line's the nosiest thing
О, женщина на нашей параллельной линии — очень любопытная вещь.
She picks up her receiver when she knows it's my ring
Она берет трубку, когда знает, что это звоню я.
Why don't you mind your own business
Почему бы тебе не заняться своим делом?
(Mind your own business)
(Займись своим делом!)
Well, if you mind your business, then you won't be mindin' mine
Да, если ты займешься своими делами, тебе будет не до моих.


I got a little gal that wears her hair up high
У меня есть девчонка, которая носит высокую прическу.
The boys all whistle when she walks by
Все парни свистят ей вслед, когда она проходит мимо.
Why don't you mind your own business
Почему бы вам не заняться своим делом?
(Mind your own business)
(Займитесь своим делом!)
Well, if you mind your own business, you sure won't be minding mine
Да, если вы займетесь своими делами, вам будет не до моих.


If I want to honky tonk around 'til two or three
Если я хочу потусоваться до двух или трех,
Now, brother that's my headache, don't you worry 'bout me
Брат, это моя головная боль, не волнуйся обо мне.
Just mind your own business
Просто занимайся своими делами.
(Mind your own business)
(Занимайся своими делами!)
If you mind your business, then you won't be mindin' mine
Если ты займешься своими делами, тебе будет не до моих.


Mindin' other people's business seems to be high-toned
Заниматься делами других людей кажется благородным занятием.
I got all that I can do just to mind my own
У меня есть всё, что надо, просто чтобы заниматься своими делами.
Why don't you mind your own business
Почему бы тебе не заняться своим делом?
(Mind your own business)
(Займись своим делом!)
If you mind your own business, you'll stay busy all the time
Если ты займешься своими делами, тебе будет не до моих.

Поделиться переводом песни

Willie Nelson

Об исполнителе

Американский композитор и певец, работающий в стиле кантри. Обладатель 12 наград «Грэмми», в том числе в номинациях «Музыкальная легенда» и «За жизнен... Читать далее

Другие песни Willie Nelson