Son yaprağı düştü güzün
Упал последний листок осени,
İçimin buruk çığlığı artık yüzün
Твое лицо теперь – это горький вопль внутри меня.
Ve aşk bazen bir düş yarası
Порой любовь – это раненая мечта;
Ne çok tanıdık, bildik bu hüzün
О, как мне знакома, понятна эта печаль.
İstersen yağmurlardan anlamlar çıkar kendince
Если захочешь, дожди сами по себе принесут понимание;
İstersen dayanırsan
Если захочешь, если сможешь вытерпеть -
Ben susayım sen dinle
Что ж, я помолчу, а ты слушай.
Sensiz elbette ölmem
Конечно, я не умру без тебя,
Ama inan kalbim kekeler
Но, поверь, мое сердце сбивается с ритма.
1Bir sokak köpeği gibi yitik bakar gözlerim
У меня потерянный взгляд, как у уличного пса.
Göz yaşlarım seni heceler
Мои слезы нашептывают твое имя,
Seni heceler [3x]
Нашептывают твое имя. [3x]
Yorgun uykunun rüyası yetmez
Сновидений посреди усталого сна недостаточно;
Beni sen öldür bu gece
Убей меня этой ночью...
Bu sancı bitmez
Эта резь, эта боль не заканчивается,
Aşka yazılan en yalan gerçek
В любовь вписана самая лживая правда;
Aşk eskir, eskiye dönmez
Любовь не изнашивается, не устаревает.
Gidiyorum, umudum yok
Я шагаю дальше, надежды нет;
Düşlerim yaz, gerçekler soğuk
Мои мечты – это лето, правда – это холода.
Gerçekler soğuk
Правда – это холода.
Sensiz elbette ölmem
Конечно, я не умру без тебя,
Ama inan kalbim kekeler
Но, поверь, мое сердце сбивается с ритма.
Bir sokak köpeği gibi yitik bakar gözlerim
У меня потерянный взгляд, как у уличного пса.
Göz yaşlarım seni heceler
Мои слезы нашептывают твое имя...
Sensiz elbette ölmem
Конечно, я не умру без тебя,
Ama inan kalbim kekeler
Но, поверь, мое сердце сбивается с ритма.
Bir sokak köpeği gibi yitik bakar gözlerim
У меня потерянный взгляд, как у уличного пса.
Göz yaşlarım seni heceler
Мои слезы нашептывают твое имя...
Seni heceler [6x]
Нашептывают твое имя. [6x]
↑1 – Досл.: мое сердце заикается.