Je me souviens du temps où j'étais un poète:
Я вспоминаю время, когда был поэтом –
Je filais dans le vent sur ma motocyclette,
Я несся, рассекая ветер, на своем мотоцикле,
Ma guitare sur le dos et la tête pleine de mots.
С гитарой за спиной и полный мыслей в голове.
Je m'arrêtais parfois pour cueillir une fleur,
Порой я останавливался, чтобы сорвать цветок,
Pour cueillir une fille sur le bord d'un chemin,
Подобрать некую девушку на краю дороги,
Ou bien lorsqu'il y avait une panne à mon moteur,
Или когда были нелады с мотором,
Et puis je repartais un peu plus loin.
А позже я уезжал еще дальше.
Soleil ou mauvais temps, c'était toujours la fête:
Солнце ли или плохая погода – праздник всегда.
Je dormais dans les champs parmi les pâquerettes,
Я спал в полях среди маргариток,
Me lavais dans le ruisseau en écoutant les oiseaux.
Умывался из ручья, слушая птиц.
Je volais quelques fruits et c'était un festin;
Я воровал фрукты, и это было пиршество;
Le vin rouge était rare, mais l'ivresse était là.
Красное вино было редкостью, но хмель чувствовался.
Je ne mourais jamais ni de soif ni de faim,
Я никогда не умирал от жажды или голода,
Et je ne faisais rien de mes dix doigts.
И абсолютно ничего не делал.
1Et puis de temps en temps je chantais à tue-tête;
Время о времени я пел, что есть мочи.
Quand ça plaisait aux gens, je leur faisais la quête.
Когда это нравилось людям, я делал сборы.
Ça ne rapportait pas lourd, mais c'était bien assez
Это не приносило большого дохода, но этого было вполне достаточно,
Pour aller boire un verre avec tous les copains,
Чтобы пройти пропустить стаканчик с приятелями,
Les amis de toujours, de tous les continents,
Вечными приятелями со всех континентов –
Tous les gitans, tous les nomades musiciens,
Все цыгане, все кочевники-музыканты,
Et tous ceux qui vivaient de l'air du temps.
И все те, кто жил, ведомый временем.
Je me rappelle ce temps où j'étais un poète
Я вспоминаю время, когда был поэтом –
J'étais adolescent, ni ange ni trop bête.
Я был юн – ни ангел, ни слишком безумен.
Ce temps-là est révolu, je ne le reverrai plus,
Это время прошло, он больше не вернется,
2Et s'il m'arrive de croiser sur mon chemin
И если мне случится пресечься на пути
Un de ceux qui ressemble à celui que je fus,
С одним из тех, кто был знаком мне,
Je lui fais un salut, un signe de la main.
Я поприветствую его, дам знак рукой.
C'est mon Adolescence que je salue.
Это моя Юность – ее я поприветствую.
Je lui fais un salut, un signe de la main,
Я поприветствую его/ее, дам знак рукой,
Ou bien je fais semblant de ne l'avoir pas vu.
Или сделаю вид, что никогда его/ее не видел.
↑1 – досл. ничего не делал своими десятью пальцами
↑2 – досл. я его больше не увижу