Die Ewigkeit, ein Spiel der Zeit, der Seele Zufluchtsort
Вечность - игра времени, прибежище души...
Der Wahn geht nie zu ende und bricht mit Gottes Wort
Нет конца самообману, но слово божие его развеет,
Gefühle und Gedanken fließen dort zusammen
Чувства и мысли воедино сливаются
Wo auch der Sinn des Lebens nichts ist als nur Verlangen
Там, где смысл жизни не что иное, как требование.
Unsterblichkeit ist ew'ges Leid und Qual auf Lebenszeit
Бессмертие – вечные муки и горе на всю жизнь,
Niemand wird ihr entkommen, flieht er auch noch so weit
Никому его не избежать, но оно от всех скрывалось до сих пор.
Vom Schmerz gebeugt trägst du dein Kreuz bis in ein fernes Land
Сгорбившись от боли, ты несёшь свой крест к дальним землям,
Ein neugeborenes Leben leuchtet schon am Horizont
И новорождённая жизнь сияет на горизонте.
Hast du den Himmel berührt heut nacht
Коснулся ли ты этой ночью небес,
Und ihm von mir erzählt
Поведал ли им обо мне?
Hast du die Hölle gespürt heut nacht
Почувствовал ли ты этой ночью ад,
Und mich ihr vorgestellt
Представил ли им меня?
Mantusalem, Mantusalem
Мантусалим, Мантусалим
(tief in der Unterwelt)
(глубоко в преисподней),
Mantusalem, Mantusalem
Мантусалим, Мантусалим
(jenseits von dieser Welt)
(по ту сторону этого мира).
*Мантус – страж загробного мира в этруской мифологии.