C'était un jeune sans histoire
Это был молодой человек без истории,
De ceux qu'on imagine en laisse
Из тех, кого считают, держат на поводке,
Sous la jupe de sa mère à boire
Под каблуком матери,
Le vin dérobé à la messe
Пьющей вино на мессе.
S'il était un enfant en place
Если он был выдающимся ребенком,
Dans tous les villages voisins
О котором известно во всех соседних деревнях,
C'était lui un premier de classe
То он бы был и первым в классе,
Qui a tiré sur ses copains
Тем, кто задирал своих одноклассников.
Il y avait du sang à l'école
В школе лилась кровь,
Les mères en sont devenues folles
Отчего матери приходили в бешенство.
Voilà que la violence aussi
Вот так насилие
S'enseigne à saigner nos petits
Учит кровоточить наших детей.
Je vous en prie arrêtez-les
Я прошу вас, остановите их!
Ceux qui vous empoisonnent l'âme
Тех, кто отравляет вам душу,
Qui n'éprouvent pas de regret
Кто не испытывает сожалений,
A vendre à vos enfants des armes
Продавая вашим детям оружие.
Je vous en prie dénoncez-les
Я прошу вас, разоблачите их!
C'était juste un adolescent
Это был только лишь подросток,
Solitaire, solidaire à ceux
Одинокий, солидарный с теми,
Que les filles rendaient impuissants
Кого девушки лишают силы.
Il ne sera jamais heureux
Он никогда не станет счастливым,
Que le jour où dans sa folie
Ведь однажды, когда его безумие
Pour venger sa peine et son drame
Ради мести за боль и страдания,
Mettra du plomb dans son fusil
Зарядит пулей ружье,
Et dans le corps de jeunes femmes
И пустит их в тела молодых женщин.
Il y avait du sang sur son flingue
На его винтовке была кровь,
Les pères en sont devenus dingues
Что привело в ярость отцов.
Voilà que la haine se nie
Вот так отрицается ненависть –
De vies en vies, de lits en lits
От жизни к жизни, от постели к постели.
Je vous en prie arrêtez-les
Я прошу вас, остановите их!
Ceux qui vous empoisonnent l'âme
Тех, кто отравляет вам душу,
Qui n'éprouvent pas de regret
Кто не испытывает сожалений,
A vendre à vos enfants des armes
Продавая вашим детям оружие.
Je vous en prie dénoncez-les
Я прошу вас, разоблачите их!
Votre vie vaut plus que la leur
Ваша жизнь стоит больше, чем их.
Qui sait s'ils n'ont pas de projets
Кто знает, были ли у них планы,
Qui vous arracherait le coeur
Что вырвали бы вам сердце.
Je vous en prie, arrêtez-les
Я прошу вас, остановите их!
Avant ces gestes dégoûtants
До этих отвратительных поступков
Un jeune comme il y en a tant
Молодой был как их все остальные.
Mais ils étaient des innocents
Но они были невиновны.
Je vous en prie arrêtez tout
Я вас прошу, остановите их!
Ce qui n'entre pas dans vos schèmes
То, что не входит в ваши планы.
Dans ces codes et ces zones floues
В эти коды и эти туманные зоны,
Dont on n'ose pas parler même
О которых мы даже не осмеливаемся говорить.
Je vous en prie détruisez tout
Я вас прошу, уничтожьте все.
Il n'y a pas assez d'anathèmes
Недостаточно анафем,
Les armes nous ont rendu fous
Оружие делает нас безумными,
Depuis qu'on n'sait plus dire je t'aime
С тех пор, как бы разучились говорить "я люблю тебя".
Arrêtez-les
Остановите их!