The boy child is locked in the fisherman's yard
Маленький мальчик заперт на дворе рыбака.
There's a bloodless moon where the oceans die
Там, где умирают океаны, висит бескровная луна.
A shoal of night stars hang fire in the nets
Стаи ночных звёзд устраивают пожары в сетях
And the chaos of cages where the crayfish lie
И хаос в клетках, где лежит лангуст.
Where is the fisherman, where is the goat?
Где рыбак? Где этот распутник?
Where is the keeper in his carrion coat?
Где хозяин в своей гниющей шкуре?
Eclipse on the moon when the dark bird flies
Там, где летают тёмные птицы, лунное затмение.
Where is the child with his father's eyes?
Где дитя с глазами своего отца?
He's the king of the ninth world
Он король девятого мира,
The twisted son of the fog bells toll
Испорченный сын туманного набата.
In each and every lobster cage
В каждой клетке для лобстера –
A tortured human soul
Измученная человеческая душа.
These are the souls of broken factories
Есть души разрушенных фабрик,
The subject slaves of the broken crown
Подневольные рабы сломанной короны,
The dead accounting of old guilty promises
Мёртвые, повинно отчитывающиеся за старые обещания.
These are the souls of the broken town
Всё это души разрушенного города.
These are the soul cages [4x]
Это клетки душ. [4x]
‘I have a wager' the brave child spoke
“Держу пари“, – сказал смелый ребёнок.
The fisherman laughed, though disturbed at the joke
Рыбак рассмеялся, хотя это шутка обеспокоила его.
'You will drink what I drink but you must equal me
“Ты выпьешь то, что выпью я, но ровно столько же,
And if the drink leaves me standing,
И если, выпив, я останусь стоять на ногах,
A soul shall go free'
Ты должен будешь отпустить мою душу”.
‘I have here a cask of most magical wine
“У меня здесь бочонок самого волшебного вина,
A vintage that blessed every ship in the line
Древнего напитка, что благословлял каждый корабль.
It's wrung from the blood of the sailor's who died
Оно отжато из крови погибших моряков,
Young white bodies adrift in the tide'
Чьи белые тела унесло отливом“.
‘And what's in it for me my pretty young thing?
“А что мне за это будет, моя маленькая прелесть?
Why should I whistle, when the caged bird sings?
Почему я должен свистеть, когда птица в клетке поет?
If you lose a wager with the king of the sea
Если ты проиграешь пари королю моря,
You'll spend the rest of forever in the cage with me'
То проведёшь остаток вечности в этой клетке вместе со мной”.
These are the soul cages [4x]
Это клетки душ. [4x]
A body lies open in the fisherman's yard
На дворе рыбака лежит распростертое тело,
Like the side of a ship where the iceberg rips
Словно боковина корабля, пробитая айсбергом.
One less soul in the soul cages
В клетке душ на одну душу меньше.
One last curse on the fisherman's lips
На губах рыбака последнее проклятие.
These are the soul cages [6x]
Это клетки душ. [6x]
And he dreamed of the ship on the sea
Он мечтал о корабле посреди моря,
It would carry his father and he
Который унёс бы их с отцом
To a place they could never be found
Туда, где их бы никто не нашел,
To a place far away from this town
Туда, где они были бы далеко-далеко от своего города.
A Newcastle ship without coals
На ньюкаслском корабле, работающем не на угле,
They would sail to the Island of Souls
Они поплыли бы на Остров душ...
These are the soul cages [5x]
Это клетки душ... [5x]