Die Verborgenheit, im Schein der Anmut, spielt mit dir
С тобой играет неизвестность, надевшая прелестную маску,
Das Licht im Kerzenschein ziert den Schoß deiner Tür
Свет свечей заливает, украшая, твое чрево.
Du bist die Wiege meines Herzens, wenn du dich bewegst
Когда ты двигаешься, ты – колыбель моего сердца.
In Wahrhaftigkeit spiegelt Anmut dieses Ziel
В искренности грация отражает эту цель.
Leblos an die Wand geschnürt von mir
Безжизненную, я привязал тебя к стене,
Leblos ist das Antlitz deiner Gier
В лике твоей алчности нет жизни,
Die Hand in Gottes Gnaden ziert
Рука божественной милости, как граф,
den Drachenblick als Graf
Украшает драконий взгляд.
Voll stoßen mit dem Stahl zum Herzen deiner Qual
Сосредоточие твоих мучений наливается сталью.
Die Worte jeder Handlung erobern Wunsch und Nichtigkeit
Слова каждого поступка овладевают желанием и пустотой,
In Pfählen der Versuchung scheidet Fluch und Fleisch
Во владениях искушения проклятье расходится с плотью.