Текст и перевод песни Rosalie (оригинал Bligg)

Розали (перевод Julia Shaverdo)
Rosalie oh Rosalie
Розали, о, Розали!
was wär diä Wält ohni sie?
Что бы было с миром без нее?
Sie sitzt im Kaffi Rex
Она сидит в кафе "Рэкс"
Und dänkt a ihri gmeinsami Ziit
И думает о времени, которое провела вместе
Mit ihrem Ex
С ее бывшим.
doch er isch weg
Но он ушел.
es sind scho 2 Jahr verbi
Уже два года прошло.
Sie isch nie richtig drüber
Она, похоже, никогда
wäg cho resigniert vor sich hi
Так и не смирится с этим.
Ä Träne flügt in Espresso
Слезы капают в эспрессо,
über ihre Gsicht lamped d'Haar
На лицо ниспадают волосы.
En attraktive Typ
Один симпатичный мужчина
setzt sich an Tisch spricht sie aa
Садится за столик, говорит ей:
"Hallo!"
"Привет!"
Sie luegt apathisch empor und
Она вяло поднимает взгляд и,
isch wie troffe vom Blitz
Как удар молнией,
Für d'Rosalie isch's d'Liebi uf dä erschti Blick
Для Розали это любовь с первого взгляда.
Rosalie – Die Rose sind für dich Mi Amor
Розали, эти розы для тебя, моя любовь.
Du gsehsch so truurig us
Ты выглядишь такой грустной,
als wär öpper gschtorbe
Будто кто-то умер.
Wie cha das si?
Как такое может быть?
Ä hübschi Frau mit Auge wie du
Красивая женщина с такими глазами
So ganz allei amne Sunntig Morge
Так одинока в воскресное утро?
Rosalie oh Rosalie
Розали, о, Розали!
sie fühlt sich im Paradies
Ей кажется, что она в раю.
Er isch ihre vertraut
Он говорит,
und alles schtaht still rund um sie
И все вокруг них останавливается.
Sie ärä halbe Ewigkeit hätt niemert meh mit ihrä gflirted
Пол-вечности никто не флиртовал с ней.
Er git ihrä Kompliment
Он говорит ей комплименты,
bis sie sich schämt und völlig erröted
Пока она не засмущается и не покраснеет.
Er frögt sie nach em Name
Он спрашивает ее имя,
und sie seit: "Rosalie"
И она произносит: "Розали".
Er seit: "lugg Mi Amor
Он говорит: "Взгляни, моя любовь,
ich han ä Rose für dich"
У меня есть розы для тебя".
"Hihihi.. das isch zwar nett
"Ах... Хотя это так мило,
aber ich cha's unmöglich aneh
Но я не могу их принять.
Mir känned eus grad mal paar Minute
Мы знакомы буквально пару минут,
ich hoff du verschtahsch es..."
Я надеюсь, ты понимаешь..."
Sie nimmt diä Rose a und seit:
Она берет розы и говорит:
"Wiä chan ich dir numme danke?"
"Как я могу отблагодарить тебя за это?"
Er hebt ä offni Hand entgäge
Он жестом прерывает ее и говорит:
es machi numme 5 Franke
"5 франков".
"Das isch mies! Das isch fies!
"Что за черт?! Это отвратительно!
Ich ha gmeint sie seg für mich"
Я думала, они - подарок!"
Er staht uf "Uf widerseh"
"До свидания", -
und lauft zum Tisch vis-a-vis
Он встает и уходит к следующему столику:
"Hallo hübschi Frau
"Здравствуйте, прелестная дама.
wie isch ihre Name...?"
Как ваше имя...?"
Melanie - die Rose sind für dich Mi Amor
Мелани, эти розы для тебя, моя любовь.
Du gsehsch so truurig us
Ты выглядишь такой грустной,
als wär öpper gschtorbe
Будто кто-то умер.
So ganz allei amne Sunntig Morge
Так одинока в воскресное утро...

Поделиться переводом песни

Bligg

Другие песни Bligg