Hab's so gewollt,
Я так хотела этого,
Gedacht, ich mach' Mama stolz
Думала, что заставлю маму гордиться мной.
Die Streamingzahl'n, die Riesenhall'n,
Стриминговые показатели, огромные залы,
Kann Miete zahl'n, klingt wie gemalt
Могу платить аренду, звучит как сказка.
Doch alles verliert seinen Wert,
Но всё теряет свою ценность,
Die woll'n ein'n Teil von mei'm Herz
Они хотят часть моего сердца.
Weine im Tourbus,
Плачу в гастрольном автобусе,
Lach' auf den Fotos nach den Shows,
Улыбаюсь на фотографиях после шоу,
Nur damit keiner was bemerkt
Только чтобы никто ничего не заметил.
Wann ist das passiert?
Когда это случилось?
Darf mich nicht beschwer'n,
Не должна жаловаться,
Weil es kein'n intressiert
Потому что это никого не интересует.
Alles nicht so einfach
Всё не так просто,
Ich muss wieder hеimfahr'n,
Мне нужно снова вернуться домой,
Bevor ich mich verlier'
Пока я не потеряла себя.
Es tut mir lеid, aber ich muss geh'n
Мне жаль, но мне нужно уйти.
Hab' niemand davon erzählt
Никому не говорила об этом.
Solange du noch schläfst,
Пока ты ещё спишь,
Mach' ich mich auf den Weg
Я собираюсь в путь.
Keiner fragt, wie's mir geht,
Никто не спрашивает, как у меня дела,
Keiner, der mich versteht
Никто не понимает меня.
Glaub', es ist bald zu spät
Думаю, скоро будет слишком поздно.
Le jour se lève
День начинается,
Et c'est la même chose qu'hier
И то же самое, что и вчера.
Je fume une clope et puis j'attends,
Я курю сигарету и жду,
L'inspiration me prend du temps
Вдохновение требует времени.
J'aspire pas, j'ai peu d'choses à faire
Я не стремлюсь, у меня мало дел.
S'il fallait le faire,
Если надо было это сделать,
C'était hier
То это было вчера.
J'aurais pu tomber sur l'amour,
Я могла бы влюбиться,
Et je suis tombé sur bien pire
Но столкнулась с чем-то гораздо хуже.
Nein, jetzt mal im Ernst, wann ist das passiert?
Нет, теперь серьёзно, когда это случилось?
Darf mich nicht beschwer'n,
Не должна жаловаться,
Weil es kein'n intressiert
Потому что это никого не интересует.
Alles nicht so einfach
Всё не так просто,
Ich muss wieder heimfahr'n,
Мне нужно снова вернуться домой,
Bevor ich mich verlier'
Пока я не потеряла себя.
Es tut mir leid, aber ich muss geh'n
Мне жаль, но мне нужно уйти.
Hab' niemand davon erzählt
Никому не говорила об этом.
Solange du noch schläfst,
Пока ты ещё спишь,
Mach' ich mich auf den Weg
Я собираюсь в путь.
Keiner fragt, wie's mir geht,
Никто не спрашивает, как у меня дела,
Keiner, der mich versteht
Никто не понимает меня.
Glaub', es ist bald zu spät
Думаю, скоро будет слишком поздно.
Ich muss geh-en-ehn [x2]
Мне нужно уйти [x2]