Richard, warum zitterst du? Nicht zittern, Junge, schlucken!
Рихард, почему ты дрожишь? Не дрожи, пацан, глотай давай!
Hat dir denn in Prenzlau niemand Trinken beigebracht?
Тебя что, в твоём Пренцлау
1не учили питью?
Richard, halt die Füße still, hör endlich auf zu zucken,
Рихард, прекрати дёргать ногами, угомонись, в конце концов...
Schlucken, Kleiner, schlucken, pissen, spucken, gut gemacht.
Глотай, малыш, глотай, помочись, сплюнь, вот так, славно.
Richard, kannst du, mach's mir nach, auf einem Beinchen stehn?
Рихард, можешь ли, вот как я, постоять на одной ножке?
Schau auf dieses Bild, was siehst du: Engel mit Trompeten?
Взгляни на эту картинку, что ты видишь: ангела с трубами?
Acht plus zwei ist? Sag schon, Richard, Elf? Nein, Jungchen: Zehn.
Восемь плюс два... Давай отвечай, Рихард, одиннадцать? Нет, юнец: десять.
Richard, lass uns spielen, Richard, komm, wir bauen Raketen.
Рихард, поиграем давай, Рихард, пошли, построим ракеты.
Richard, Richard, wo willst du hin?
Рихард, Рихард, куда желаешь отправиться?
Richard, Richard, wo willst du hin?
Рихард, Рихард, куда желаешь отправиться?
Richard, warum stirbst du nicht? Kannst du nicht schneller brechen?
Рихард, почему ты всё никак не умрёшь? Не можешь ли ты поскорее зачахнуть?
Gib es endlich auf, du siehst doch, du hast keinen Zweck.
Да сдавайся ты уже, что, не видишь, что в тебе нет никакого смысла, никакой пользы?
Deutlich, Richard, deutlich, reiß die Zähne auf beim Sprechen,
Внятнее, Рихард, внятнее, зубы разевай при разговоре!
Bursche, sind das Sommersprossen oder Mückendreck?
Пацан, это веснушки или комариное дер*мо?
Richard, du hast Segelohren, mit denen kannst du fliegen,
Рихард, да у тебя не уши – паруса! С ними можно взлететь.
Flieg doch, wenn du Schiss hast, ich helf dir zum Fenster rauf,
Так лети же, но если ты за*сал, то я тебе помогу, подтащу к окну.
Gerade, Richard, gerade, gerade stehen, sitzen, liegen,
Прямо, Рихард, прямо, прямо стой, сиди, лежи,
Richard, lass uns spielen, komm, ich zieh die Spritze auf.
Рихард, давай поиграем, давай, я достану шприцы.
Richard, Richard, wo willst du hin?
Рихард, Рихард, куда желаешь отправиться?
Richard, Richard, wo willst du hin?
Рихард, Рихард, куда желаешь отправиться?
Richard, deine Mutter hatte neun von deiner Sorte,
Рихард, у твоей матери было ещё девятеро такого же сорта,
Glaubst du, Deutschland hat mit ihr ein Leben lang Geduld?
Надеешься, что у Германии хватит терпения на всю её жизнь?
"Ausschuss", Richard, "Unnütz", Richard - das sind eure Worte,
"Бракованный товар", Рихард, "никчёмный", Рихард - это ваши слова,
Hätte sie nur Deutsch gefickt, sie träfe keine Schuld.
Поимел бы её немец, то и виноватой бы она не оказалась.
Richard, warum schielst du so, mir wird ganz schlecht vom hinsehn,
Рихард, почему ты такой косой, мне становится плохо, стоит на тебя взглянуть.
Brav, mein Junge, brach, geh deinen Freunden brav voraus,
Будь умничкой, парень, ломайся, покажи пример своим друзьям.
Richard, mach die Augen zu, du brauchst mich gar nicht anflehen,
Рихард, закрой глаза, тебе не следует даже просить меня,
Sonst schaust du selbst beim Sterben wie der letzte Trottel aus.
Иначе при смерти будешь выглядеть как последний болван.
Richard, Richard, wo willst du hin?
Рихард, Рихард, куда желаешь отправиться?
Richard, Richard, wo willst du hin?
Рихард, Рихард, куда желаешь отправиться?
↑1 – небольшой город в Германии в землях Бранденбург.