Die Wohnung in der Innenstadt
Квартира в центре города,
Zu der nur ich den Schlüssel hab
Ключ от которой есть только у меня.
Niemals darf meine Frau erfahren
Моя жена никогда не должна узнать,
Wohin ich geh' in all den Jahren
Куда я хожу все эти годы.
Die Wohnung in der Innenstadt
Квартира в центре города,
Ist stets verdunkelt, Nacht und Tag
В ней всегда темно и днем и ночью.
Dort drinnen, im dunklen Dämmerlicht
Внутри в темном свете сумерек
Da wartest du ganz sehnsüchtig
Ждешь ты, изнывая от желания.
Wie konnte sowas nur beginnen
Как это началось,
Ich kann mich noch ganz gut entsinnen
Я помню по-прежнему очень хорошо.
In einer warmen Sommernacht
Одной теплой летней ночью
Hast du mir neues Glück gebracht
Ты подарила мне новое счастье.
Du stiegst zu mir in meinen Wagen
Ты села ко мне в машину
Dann sind wir rasch hierher gefahren
И мы быстро поехали сюда,
Und als wir dann im Bette lagen
И когда затем мы лежали в постели,
Da nahm das Schicksal seinen Lauf
Случилось то, что было суждено судьбой.
Und ich biß dir die Kehle auf
Я перегрыз тебе горло,
Und schnell erlosch des Lebens Glut
И огонь жизни быстро погас,
Das Laken sog sich voll von Blut
Вся простыня пропиталась кровью.
Das ganze Zimmer stank danach
Вся комната провоняла,
Als ich mich über dich erbrach
Когда меня вырвало на тебя.
Ich kotzte mir die Seele raus
Я чуть не выблевал душу,
Doch dann zog ich mich nackig aus
Но потом разделся догола.
Schon meine Mutter hat gesagt:
Как говорила моя мама:
"Beende, was du angefangen hast."
"Закончи то, что начал".
Du warst ein netter Zeitvertreib
С тобой было приятно скоротать время,
Doch dann wurde zu kalt dein Leib
Но затем твое тело похолодело.
Ich legte mich neben dich
Я лег рядом с тобой,
Blut trocknet schnell auf dem Gesicht
Кровь на лице быстро высохла.
Am nächsten Morgen, in aller Frühe
Следующим утром на рассвете
Gab ich mir wirklich alle Mühe
Я действительно приложил все усилия,
Dich herzurichten für die Ewigkeit
Чтобы приготовить тебя к вечности,
Auf das du immer bei mir bleibst
Чтобы ты осталась со мной навсегда.
Ich hab dich ganz gut hingekriegt
Я привел тебя в порядок,
Und was jetzt auf dem Boden liegt
И то, что сейчас лежит на полу,
Das kann halt nur kein Wort mehr sagen
Не может разве что говорить,
Doch man kann halt nicht alles haben
Но ведь нельзя иметь все.
So verging die Zeit mit dir
Так проходило время с тобой.
Ich denke, du bist gern bei mir
Думаю, тебе со мной нравится.
Ich kaufte dir ein Ledermieder
Я купил тебе кожаный корсет –
Ein Hauch von Sünde, gar nicht bieder
Налет греховности, порочность.
Das trägst du ganz für mich allein
Ты надеваешь его для меня одного,
Ein Grund, um häufig hier zu sein
Это повод почаще сюда приходить,
In der Wohnung in der Innenstadt
В квартиру в центре города,
Zu der ich allein den Schlüssel hab'
Ключ от которой есть только у меня.