Herzlich willkommen, meine Damen und Herren
Добро пожаловать, дамы и господа!
Kommen Sie! Sehen Sie selbst! Staunen Sie!
Приходите! Смотрите сами! Удивляйтесь!
Sie werden Ihren Augen nicht trauen
Вы не поверите своим глазам!
Manche sagen, es seien Geschöpfe der Dunkelheit
Некоторые говорят, что это создания тьмы;
Manche sagen, es seien Fremde
Некоторые говорят, что это пришельцы;
Manche sagen sogar, es seien nicht von dieser Welt
Некоторые даже говорят, что они не из этого мира.
Wir werden Ihnen nicht versprechen
Мы не будем обещать вам,
Dass Sie bei Verstand bleiben
Что вы сохраните рассудок!
Wir werden Ihnen nicht versprechen
Мы не будем обещать вам,
Dass die Welt danach noch nicht gleiche ist
Что мир после этого останется прежним!
Aber eins können wir Ihnen versprechen
Но одно мы вам можем обещать:
So was wie hier, haben Sie noch nicht gesehen!
Такого, как здесь, вы еще не видели!
Kommen Sie näher und treten Sie ein
Подходите ближе и заходите
Ins Panoptikum der Missgestalten!
В паноптикум уродов!
Willkommen in der Freakshow! [2x]
Добро пожаловать в цирк уродов! [2x]
Folgen Sie mir, liebe Gäste, die Gruselschau beginnt
Следуйте за мной, дорогие гости, шоу ужасов начинается!
Erproben wir, wie strapaziös doch Ihre Nerven sind
Проверим, насколько крепки ваши нервы!
Das Mädchen ohne Unterleib, schauen sie nicht so pikiert!
Девушка без нижней части тела, не смотрите так смущённо!
Rechts der Elefantenmensch, sein Körper grauslich deformiert
Справа - человек-слон, его тело ужасно деформировано!
Der Mann der von den Wolfen kam
Человек, который произошел от волков,
Vom Scheitel bis zum Fuss behaart
Покрыт волосами с головы до ног!
Madame Clofullia aus Geneva, kennen Sie die Frau mit Bart?
Мадам Клофуллия из Женевы, знаете ли вы женщину с бородой?
Geschöpfe der Nacht, ans Licht Gebracht!
Создания ночи, выведенные на свет!
Jeder ist hier fasziniert. Aufgeregt und Erigiert
Каждый здесь очарован, взбудоражен и возбуждён!
Geschöpfe der Nacht, ans Licht Gebracht!
Создания ночи, выведенные на свет!
Wer weiß, was alles noch passiert!
Кто знает, что ещё случится!
Da kriecht die Laune der Natur, auch Raupenmensch genannt
Вот ползёт каприз природы, которого называют человеком-гусеницей -
Besteht aus Kopf und Torso nur, hat weder Fuss noch Hand
Он состоит только из головы и туловища, у него нет ни ног, ни рук!
Unsere schönste Attraktion, die zweiköpfige Frau
Наша самая красивая достопримечательность - женщина с двумя головами!
Der stärkste Mann, sein Freund der Zwerg
Сильнейший человек, его друг карлик -
Auch sie sind Teil der Schau
Они тоже часть шоу!
Seht das Menschliche Skelett
Посмотрите на человеческий скелет,
Und wie er sich für euch verbiegt
И как он сгибается для вас!
Und ein Rätsel ganz zuletzt
А в завершение - загадка:
Wer ist der Mensch und wer der Freak?
Кто здесь человек, а кто урод?
Geschöpfe der Nacht, ans Licht Gebracht!
Создания ночи, выведенные на свет!
Jeder ist hier fasziniert. Aufgeregt und Erigiert
Каждый здесь очарован, взбудоражен и возбуждён!
Geschöpfe der Nacht, ans Licht Gebracht!
Создания ночи, выведенные на свет!
Wer weiß, was alles noch passiert!
Кто знает, что ещё случится!
Ausgestoßen und vertrieben, übers ganze Land gehetzt
Изгнанные и отверженные, гонимые по всей стране,
Und jedem einzelnen von ihnen wurde jäh das Herz verletzt!
И каждому из них внезапно было разбито сердце!
Als Laune der Natur geboren, auch wenn es nicht ihr Wille war
Рождённые как каприз природы, хотя это было не их желание,
Doch hätt's der Zufall so gewollt, dann wärst du das Exponat!
Но, если бы случай так решил, то на месте экспоната был бы ты!
Geschöpfe der Nacht, ans Licht Gebracht!
Создания ночи, выведенные на свет!
Jeder ist hier fasziniert. Aufgeregt und Erigiert
Каждый здесь очарован, взбудоражен и возбуждён!
Geschöpfe der Nacht, ans Licht Gebracht!
Создания ночи, выведенные на свет!
Wer weiß, was alles noch passiert!
Кто знает, что ещё случится!